Shoji Murakami’s Class – Ghostbusters

・Streaming / Download on MEGA: Shoji Murakami’s Ghostbusters Class
・Streaming on VK: Shoji Murakami’s Ghostbusters Class

It’s already September. Time flies when you’re having fun there’s a literal pandemic outside, huh?
But we’re not here to talk about shared and personal problems here (luckily), we’re here to watch middle aged japanese men being paid to do stuff you wish you had the right friends to do it for free with.
This episode, once again, was made possible thanks to Kedomas‘ typeset action, and we’re not even remotely done here, there’s other WIP stuff boilin’ up for ya. Huge immense titanic gigantic shoutout to him, as usual.
Do you like Shoji Murakami? That’s a question for the gaki community I still don’t have a clear answer to. I personally love him, and I love the class series (if you missed them, check out other episodes I’ve subbed: Ninja Class (ft. Girolamo) and Michael Jackson Class).
Today’s class is about Ghostbusters, and it’s full of Murakaminess. You’re gonna love it (or hate it).

Notes:

– 0:44 – Matsumoto says “it’s chilling”, in japanese “samui” or “sabui”. I think I already explained this in another note, but this word can both mean “cold” and “lame” in japanese. So he’s talking about Murakami’s class series at first, but then says the weather is pretty cold too. The opposite happens at 1:52 (Matsumoto says it’s “samui”, but he’s talking about the weather).
– 6:62 – Murakami says NASU instead of NASA, and the other members mock him by saying “are you talking about the Highlands (Nasu Kogen)?”. You can read more about it on this website.
– 10:17 – The Hanshin Tigers (previously Osaka Tigers) is an Osaka-based japanese baseball team. Enatsu Yutaka used to be an ace from the team during the late 60s / early 70s, a long ago. That’s part of Murakami’s gag.
– 12:54 – Murakami makes a pun with the word “soba”, which could both refer to the popular japanese dish and could also mean “on the side”. “Soba ni iru” means “to be by your side”, but if “soba” is intended as “soba (food)”, then it means “I’m inside the soba”. I adapted the pun into a different thing, but it’s not like it’s intended to be funny or anything in japanese. Just Murakami things.
– 20:22 – On japanese TV, they refer to the timespan between 19P.M. to 22P.M. as “Golden Hour”, being the time where they usually air their most succesfull shows / drama / etc.

As always, thanks to Kedomas for typesetting the episode and to you for watching and supporting my content. I hope I (we) can bring you more subbed stuff soon!
PS: by the way, I changed my twitter @: it’s not @FGRNDNoises anymore (it still redirects to the actual account), it’s @shionnotsukai (so simple, so clear). Follow me for updates / info / drunk tweets and pics of bumblebees or such.

Info:

episode #905, aired 2008/05/25


Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...