World Ghost Stories Summit 2016
(you can also stream / download this episode on MEGA <- just click here!)
As promised, I’m finally back with a new subbed episode from 2 years ago. Think of it as a sort of Halloween special.
In this episode, our main Gaki cast will just stay silent and listen (or at least, that should be the rule) and listen to the scary stories 5 guests from around the world will tell them.
Will it be spooky? Will it be creepy? Will it be cringy? Will it be hilarious? All of them? None of them? You judge. And Hamada. And Matsumoto. Those two surely judge a lot.
I’ll leave few notes for this episode, but if you don’t want to read any spoilers about the guests’ identities, then just read them after watching the episode 💀
Notes:
– This is actually part of a serie which I don’t know if has been translated before or not. I know for sure there has been a 2015 show with the same title (as shown on 0:31), but I don’t know whether there has been another episode after 2016. I think this one is the most recent from this serie.
– I wanted to make clear another thing as a disclaimer, because I happened to read strangely unreasonable comments over some gaki clips (some Yugawara skits, for example) revolving around the same topic (foreigners in Japan): no one is being racist in here. They laugh at the guests (just like in every other Gaki episode), but not to mock them. It’s much like a no-laughing situation: they know they shouldn’t laugh (whether it’s because of cliches, mispronunciations, facial expressions etc.), and that’s what make them laugh. They’re not being racist or anything at all. Just so you know.
– As explained on the notes, I don’t really know what’s the actual transcription of the names some of the guests say on their own language. If you happen to know them, please let me know: I’ll make sure to add them on the notes & credit you for your help!
– Wikipedia entry for Kokkuri-san.
– When Bobby talks about the monster from his story, I don’t know if he says it’s a “kyodai inu” (giant dog) or “kyodai ino” (giant boar). I think it’s “boar” (ino), but I’m not sure.
– Reddit user greytoshiaki made me notice that when Girolamo says “kaabu” it’s actually “curve”, and not “cabin” (from “cab”) like I’ve translated it. It makes WAY more sense and I’m sorry for this mistakes. Thanks for pointing that out!
——
With that being said, usual reminder about how you can like my FB page to help it grow / show support or donate few dollars on my ko-fi page to support my translations / show appreciation.
Details for future uploads I’ll start working on when I’ll be more free will be posted on my page, so keep an eye on it.
That’s all for today, happy Halloween!
Infos: episode #1319, aired 2016/08/28